Univerbal version russe

Проект Univerbal

В связи с увеличением потока мигрантов, многие учреждения остро нуждаются в компетентных переводчиках для облегчения  работы с гражданами иностранного происхождения. Мы работаем в “Monde de Possible” над развитием лингвистических навыков женщин-мигрантов на их родном и французском языках для создания переводческих сообществ, которые могут удовлетворить потребности в их языке или не охвачены организацией SETIS.
При поддержке Европейского социального фонда (AMIF – убежище, миграция и интеграция), проект Univerbal  способствует приобретению переводческих навыков у 16 женщин-мигрантов. В 2016 году проект проходил в течение двух сессий. Каждая сессия  состояла из трех месяцев-200 часов обучения, стажировки и индивидуального мониторинга.
Также важно признание профессии переводчика  в социальной среде как профессии, требующей обучения, приема и поддержки до и после сеанса перевода.  Переводчик должен знать правила  профессиональной этики, он / она должен быть проинформирован о сюжете который он/она будет переводить и должна сопровождаться последующей формой обратной связи в группе поддержки или наедине с вышестоящим профессионалом.

Основные цели:

* Познакомиться с профессией переводчика  в социальной среде с помощью практических заданий, моделирования ситуаций,стажировок, приглашенных специалистов, визитов в учреждения..

* Погружение в разные межкультурные измерения, присутствующие в любом общении между людьми, говорящими на разных языках

* Вооружение  участников  конкретной социальной, гражданской  и юридической информацией.

Создание практической базы знаний полученной участниками во время обучения и стажировок.